Transkriptionsregeln von Wikipedia

Wikipedia „The Free Encyclopedia“ führt in ihrem Regelwerk¹ einen Ansatz ein, der einer genaueren Betrachtung lohnt. Ich verweise im übrigen auf meinen Beitrag „Transkriptionssysteme – Eine Übersicht“.

Gegenstand der Transkriptionsregeln ist die Benutzung von „Arabic words on the English Wikipedia“, wobei „an Arabic word“ definiert ist „as a name or phrase that is most commonly originally rendered in the Arabic script, and that in English is not usually translated into a common English word. These could be in any language that uses this script, such as Arabic, Persian, or Ottoman Turkish“. Sie basieren auf dem Standard der ALA-LC² „with a few changes that make it easier to manage and read“.

Zu diesen Änderungen gehört insbesondere die Einführung einer Hierarchie von Transkriptionen:

1. Common transcription

Wenn „a large majority of references in English use the same transcription or if a reliable source shows that an individual self-identifies with a particular transcription“, dann ist die etablierte Transkription zu verwenden. Als Beispiel sei  „Cairo“ statt „al-Qahira“ genannt.

2. Basic transcription

Wenn eine „common transcription“ nicht verfügbar ist, ist eine „basic transcription“ zu verwenden, die zwar nicht reversibel ist und keine korrekte Aussprache ermöglicht, aber dafür keine Sonderzeichen verwendet im Interesse der Lesbarkeit der Artikel.

3. Strict transliteration

„The strict transliteration is based on the ALA-LC Romanization method (1997), and standards from the United Nations Group of Experts on Geographical Names“. Sie ist damit reversibel, muss dafür aber Sonderzeichen verwenden.

In den Wikipedia-Artikeln wird die Lesbarkeit besonders geschätzt und folglich der „common transcription“ der Vorzug gegeben. Im ersten Absatz soll auch die „strict transliteration“ erscheinen. Ein Beitrag soll unter allen Transkriptionen auffindbar sein.


  1. Wikipedia: Manual of Style/Arabic, 2015 <https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style/Arabic > (28.12.2015).

  2. ALA-LC American Library Association, Library of Congress: Romanization Tables, 1991, <http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/arabic.pdf > (28.12.2015).

Hinterlasse einen Kommentar